Translation of "the commotion" in Italian


How to use "the commotion" in sentences:

Until the commotion dies down a bit and we can smuggle you back to the circus.
Finché non si calmano un po' le acque e possiamo riportarvi al circo.
In the commotion, the job gets done.
Poi, nella confusione, viene fatto il lavoro.
I'm really sorry for all the commotion today at your interview.
Mi dispiace molto per il trambusto che c'è stato oggi.
Sorry for all the commotion, Miss Stubbs.
Mi spiace per tutta questa confusione, signorina Stubbs.
Dr. Miller was working late, em, heard the commotion.
La dottoressa Miller stava lavorando fino a tardi, ha sentito la confusione.
Hey, Robert' what's all the commotion?
Ehi, Robert, cos'è tutto quel trambusto?
With all the commotion, there's hardly been time.
Sciocchezze. Con tutto il trambusto e' solo che non c'e' proprio stato il tempo.
Can't imagine what the commotion is.
Non ho proprio idea di cosa possa essere questa confusione.
In all the commotion, he must have slipped through the portal to find Belle.
In tutta quella confusione, avra' attraversato il portale per Belle.
The commotion of the servants about these huge stone vessels, under the busy direction of his mother, attracted Jesus’ attention, and going over, he observed that they were drawing wine out of them by the pitcherful.
L’agitarsi dei servi attorno a questi enormi recipienti di pietra, sotto la guida attiva di sua madre, attirò l’attenzione di Gesù, e avvicinatosi vide che ne tiravano fuori del vino a brocche piene.
the guy by the bathroom seems very interested in the commotion you just made.
Il tizio vicino al bagno mi e' sembrato molto interessato al subbuglio che ha causato.
Oh, and thank God all the commotion about Dad's comic blew over.
Oh, e grazie a Dio la gente si e' calmata per le strisce comiche di papa'.
I ran into the cafeteria as soon as the commotion started.
Sono corso in mensa non appena il trambusto e' iniziato.
That's what all the commotion's about.
Per questo sono tutti in subbuglio?
I saw some of the commotion.
Avevo notato un po' di trambusto.
What's all the commotion about anyway.
E comunque perché siete tutti svegli?
Now, when the girls heard all the commotion, they ran to the kitchen, where they gave him a a good scrub, a mackerel and a kiss.
Quando le ragazze udirono quel trambusto, corsero in cucina, dove gli diedero una bella lavata, uno sgombro e un bacio.
I barely had enough time to plant the Golden Globe in Tom's room and run back downstairs, where I took advantage of the commotion and joined the crowd as they were all running outside.
Ho avuto a malapena il tempo di mettere nella camera di Tom il Golden Globe e correre giu' dove ho sfruttato il trambusto per riunirmi agli altri mentre correvano fuori.
What's all the commotion next door?
Cos'e' tutta questa agitazione alla porta accanto?
We must've lost our sidearms in the commotion.
Probabilmente abbiamo perso le armi nel trambusto.
Oh, I asked about the commotion earlier.
Oh, ho chiesto del trambusto di prima.
Security guard heard the commotion, but the unsub was already gone.
Le guardie hanno sentito la colluttazione, ma l'S.I. era gia' scappato.
I apologize for all the commotion, ma'am.
Le chiedo scusa per tutto il trambusto, signora.
And then I heard all the commotion.
E poi ho sentito tutto questo trambusto.
Look, leave the police station right now during all the commotion.
No no, non c'e' tempo di spiegare, ora. Ascolta, lascia la stazione di polizia, ora che c'e' confusione.
I was supposed to leave last night, but my departure was delayed because of the commotion you and your friends caused.
Dovevo partire ieri sera, ma ho ritardato la partenza per il trambusto che avete fatto tu e i tuoi amici.
But the commotion didn't start until the gunman entered the club.
Ma il subbuglio e' cominciato solo quando l'uomo e' entrato nel club.
(Laughter) He instantly saw that I was the cause of the commotion, and for the first time in my life, I was sent to the hall, and I thought, "Oh no, I'm doomed.
(Risate) Vide immediatamente che ero io la causa del subbuglio, e per la prima volta nella mia vita, fui mandato fuori, e pensai, "Oh no, sono condannato.
I'll always be a traveler -- my livelihood depends on it -- but one of the beauties of travel is that it allows you to bring stillness into the motion and the commotion of the world.
Sarò sempre un viaggiatore -- la mia vita ne dipende -- ma una delle bellezze del viaggiare è che permette di portare quiete nel movimento e nel trambusto del mondo.
I go from complete darkness to the light of day, from the near-silence of the depths to the commotion up top.
Immaginatevi, passo dall'oscurità alla luce del giorno. Passo dal quasi silenzio delle profondità, al vociare.
0.94933319091797s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?